Teachers work together for our next generation

현 세대에 필요한 교육

모든 문화와 세대는 각 고유의 교육 방식을 가진다. 대만 출신 교사 티파니(Tiffany)는 어떤 방법으로 다양한 문화를 접목해 현 세대 아이들을 가르치는지 확인해보자.
Taiwan, Eastern Asia

Tiffany Ko의 이야기. 에디터 Timothy O'Rourke. 번역가 Insang Cho
June 17, 2022에 출판됨.

이 이야기는 GB ar cn es it 로 번역되고 있음.



 

저는 대만 수도 타이페이에서 태어났으며 6년 간 호주에서 공부하고 일했습니다. 현재 현직 교사로 있고 아시아와 오세아니아에 위치한 여러 도시에서 운동 코치로 2세 아이부터 60세 어른까지 아울러 가르치고 있죠. 2017년, 19살이 되던 해 ‘태풍 인터네셔널’이란 상표를 설립했습니다. 이는 체육 혹은 교육 관련 행사, 캠프를 주관해요. 2017년부터 수많은 국내외 캠프, 세미나, 회담을 개최한 덕분에 각 지역단체, 학교, 조직과 협업할 이유로 중국, 한국, 일본, 뉴질랜드 등 여러 나라를 여행할 기회가 있었죠. 

교실에서는 각 문화의 규범을 넘나들며 아시아와 서양 교육 방식을 아우르는 수업을 진행합니다. 기존 복잡한 교육 방식을 최대한 멀리한 채 창의적인 방법으로 수업 자료를 계획하고 적용해본 뒤, 이를 되돌아보며 평가하죠. 모든 과정을 제대로 해내려 끊임없이 스스로 두 가지 질문을 던지며 수업에 꾸준히 변화를 줍니다 - ‘내게 교육이란?’, 그리고 ‘올바른 교육이란?’

교실에서는 각 문화의 규범을 넘나들며 아시아와 서양 교육 방식을 아우르는 수업을 진행합니다.

 

호주를 떠나 대만으로 간 뒤 저는 영어를 가르쳤습니다. 체육 활동 다음으로 가장 초점을 두고 가르치는 게 영어예요. 현재 대만 교육 체제에는 2개 국어 교육이 중요하게 자리잡고 있습니다. 교과서 위주의 정형화된 교육을 벗어나 아이들에게 언어 학습 환경을 자연스럽게 조성해 주는 방법을 채택하죠. 물론 제 학력을 따져보면 마치 망망대해를 떠다니는 하나의 물고기에 불과한 격입니다. 그래도 체육과 영어 수업을 결합하면서 체육 시간에 단지 영어를 사용하는 방법이 아닌, 단체 활동 속 여러가지 단어로 신체 운동과 영어를 연관시키는 등 최대한 기발하게 갖가지 수업 활동을 만듭니다.

수업을 짤 땐 학생의 배경에 따라 수업 주제를 과감히 선정하고, 그 주제에 맞는 수업 활동을 치밀하게 계획하며 적합한 환경 속 자랑스럽게 수업을 이끌어냅니다. 수업 활동을 계획하는 데엔 두 가지를 특히 신경쓰죠 – 넓히고 좁히기입니다. 최대한 가능성을 넓힌 뒤 현실에 맞게 배재하며 좁히는 거죠. 이는 무얼 가르친다기보단, 어떻게 가르치느냐를 강조해요.

제 관점에선 언어란 다른 문화로 이어지는 문을 여는 도구입니다.

 

전 세계적으로 2개 국어를 배우는 게 오늘날 교육 추세입니다. 3년 전 호주 브리즈번에 위치한 영어, 프랑스어 초등학교에서 수업을 했어요. 아이들은 원어민 수준으로 최소 2가지 언어를 구사할 수 있더라고요. 심지어 3개 국어 이상 소유자도 볼 수 있죠! 감히 말하자면 학교에서 다양한 언어를 가르치는 게 호주의 다문화를 이끌어냈다 할 수 있습니다. 이주자로 시작된 국가이기에 호주는 여러 인종 배경을 가진 사람들로 구성돼 있고, 수많은 아이들은 집에선 모국어로 부모와 얘기하는 2세대입니다. 이러니 2개 국어 학교가 점점 유명세를 타고 심지어 영어권 호주인조차 외국어를 배우려 2개 국어 학교를 선택하죠. 

 

제 관점에선 언어란 다른 문화로 이어지는 문을 여는 도구입니다. 다른 사람과 소통하고 생각을 전할 수 있으며, 타인을 설득하는 기능을 가질 뿐 아니라 독이 되는 행동을 바꾸고 조화를 이루는 데 필요한 요소죠. 언어는 말을 상징하며 엄청난 힘을 소유해요. 말로 어떤 것을 만들 수도, 혹은 부술 수도 있으니까요. 사람들이 능력을 키우려 언어 학습에 몰두할 때면 하나의 무기를 장착하는 것처럼 보입니다. 언어를 지혜롭게 사용하면 전투에서 맞서 여러분의 목표를 쟁취할 때 무기가 될 수 있기 때문이죠. 하지만 사람들이 2개 국어나 3개 국어의 장점을 나열할 때 저는 말이 잠재적으로 야기할 수 있는 피해와 조심스럽게 말을 하는 데에 주의를 기울입니다.

다문화 교육에도 준수해야 할 지침이나 규칙이 있습니다.

 

현 세대는 2000년대와 2010년대에 태어난 아이들로 간주하며 이들이 현재 교육을 송두리째 바꾸고 있습니다. 교육이란 무엇인지 생각해보면 저는 아이들이 충분한 수업 자료, 다같이 즐겁게 일하는 다양한 교사, 그리고 소통이 넘치는 재밌는 교실이 떠올라요. 이번 세대를 위한 교육에 관해서라면 어떤 주제, 방법 혹은 철학이 아닌, 태도를 말하고 싶습니다. 비록 본연의 핵심 가치를 강조하는 여러 가지 기발한 교육이 있지만, 태도는 사회에서 다문화주의처럼 교육을 향한 다른 가치, 관념, 철학을 수용하기 때문이죠. 문화적으로 영리해지는 걸 배우고, 개인과 사회 또는 서로의 다른 점을 받아들여야 합니다. 다문화 교육에도 준수해야 할 지침이나 규칙이 있습니다. 사실 교육에 열린 자세와 창의성을 더하면 한층 더 높은 수준으로 변해요. 교사인 우리의 목표는 지식을 전달하고, 동기부여를 심어주며, 올바른 행동을 알려주는 거죠. 현 세대에게 정답인 교육 방식은 존재하지 않아요. 하지만 모든 교육자가 이를 정의하려 한다면 우린 반드시 실현해낼 수 있을 겁니다.


각주

Off-stream: 주류가 아닌 교육 체계. 주로 소수의 사람들만 간다. 그 예로 스테이너 스쿨, 몬테소리 스쿨, 그리고 2개 국어 국제 사립 학교가 있다. 대만의 주류 교육은 정부 지원을 받는 공립 학교다.


이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?

Follow-up

Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to
[email protected].

Editorial

If you're interested in different approaches to education, you can learn more about Montessori in Gianina's story from Peru, or explore how Zhihao is bringing sex education to the Chinese countryside. I'd also recommed reading Keiron's plea for providing higher education programmes for people with learning disabilities so students like him can realise their dreams.

Recommended Further Reading

댓글을 남겨보세요

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

Share your story

Every story we share is another perspective on a complex topic like migration, gender and sexuality or liberation. We believe that these personal stories are important to better understand what's going on in our globalised society - and to better understand each other. That's because we are convinced that the more we understand about each other, the easier it will be for us to really talk to one another, to get closer - and to maybe find solutions for the issues that affect us all. 

Do you want to share your story? Then have a look here for more info.

Share Your Story

뉴스레터를 구독

월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.

* indicates required

Follow us on Social Media

Tiffany Ko

Tiffany Ko

Tiffany is a primary teacher and a Taekwondo coach in Taiwan. She has lived in Australia for 6 years and graduated from the University of Queensland. She loves to share her passion for sports and education. Also, Tiffany is interested in languages and she can speak fluently English, Mandarin and knows some Korean. She makes YouTube videos sharing her training, teaching, travel, and life.

To find more, please click the link below.
https://www.youtube.com/channel/UC6owz3fpmutD4enBj4QEXrQ

로 된 다른 이야가들

ERROR: No additional fieldsERROR: No author image found

Elijah Kanye

전체 보기

함께하기

Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.

저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.

당신의 이야기를 들려주세요

전 세계의 커뮤니티

Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.

함께하기

주제별 보기 Education

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all. If you would like to share your story, you can find more info here.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor

Vision

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement

Topics

We believe in quality over quantity. To give ourselves a focus, we started out to collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with six different global topics. However, these topics were selected to increase the likelihood that the stories of different correspondents will cover the same issues and therefore illuminate these issues from different perspectives - and not to exclude any stories. If you have a personal story relating to a global issue that's not covered by our topics, please still reach out to us! We definitely have some blind spots and are happy to revise our focus and introduce new topics at any point in time. 

Environment

Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.

Gender and Sexuality

Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.

Migration

Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.

Liberation

We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Education

Education is the newest addition to our themes. We believe that education, not only formal but also informal, is one of the core aspects of just and equal society as well as social change. Our correspondents share their experiences and confrontations about educational inequalities, accessibility issues and influence of societal norms and structures. 

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.

94

특파원

112

이야기

56

나라

433

번역본

Contact

Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

이메일

[email protected]

메시지

WhatsApp

전화

Joost: +31 6 30273938