Ein Alien Vom Selben Planeten
Man sollte im Hinterkopf behalten, dass ich durch all das Umziehen dieselbe Person geblieben bin, meinen österreichischen Pass habe, halb Österreicherin und halb Indonesierin bin. In Indonesien war ich vielleicht ein Expat, in England ein Einwanderer, in Korea - ein noch ständiger Kampf, in die Gesellschaft eingeschlossen zu werden. Es ist klar, dass die Macht darüber, wer ich bin, nicht in meinen Händen liegt.
South Korea, Eastern Asia
Eine Geschichte von Veronica Burgstaller. Übersetzt von Veronica Burgstaller
Veröffentlicht am April 19, 2020.
Diese Geschichte ist auch verfügbar in
Höre Dir diese Geschichte an:
Meine Eltern sagten mir immer ganz stolz, dass sobald ich das Licht erblickte, einen Pass hatte. Als jemand, der sein ganzes Leben in verschiedenen Orten gelebt hat, ist die Frage nach der nationalen Identität oder der Identität der Zugehörigkeit wahrscheinlich akuter als bei vielen anderen Menschen. Eine nationale Identität scheint in der Tat wichtiger zu sein, als der eigene Name. Woher man kommt, ist meistens die erste Frage, die einem nach seinem Namen gestellt wird. Ich bin also nicht die Veronica, ich bin - meine Nationalität. Aber hier steck ein Problem.
Wenn man an das Konzept der Nationalität denkt, wird es automatisch mit Heimat, Familie, seinem Leben verbunden. Wie sollte man dann ein Leben erklären, das hauptsächlich in anderen Ländern gelebt wurde? Bedeutet das, dass ich jedem, den ich gerade getroffen habe, meine ganze Lebensgeschichte erzählen müsste? Es ist auch die Frage, wie man Leute wie mich definiert: einen Expat, einen Migranten, einen Nomaden? Aber auch diese Begriffe können nicht von mir selbst definiert werden, sondern beschreiben vielmehr, wie eine Gesellschaft oder Regierung beschließt, einen zu sehen.
Geboren in Wien, Österreich, zog ich während der Mittelschule nach Indonesien, wo ich automatisch die reiche "bule" war, was auf Indonesisch "weißer Mensch" bedeutet. In Indonesien habe ich zum ersten Mal erlebt, dass ich als Weiße besonders war, privilegiert war und daher auch mehr Macht hatte. Als ich jedoch von Indonesien nach England kam, war die Behandlung umgekehrt. Mein Hintergrund zeigte, dass ich gerade aus einem sogenannten „weniger entwickelten“ Land gekommen war, und daher auch als Person eindeutig „weniger entwickelt“ sein müsste und wurde mit meinem Bruder in die „Foundation“-Klasse aufgenommen. Diese Klassen sind für Schüler gedacht, die mit normalen Lernmaterialien nicht gut klar kommen (sie stellten schnell fest, dass wir dort sehr fehl am Platz waren).
In Korea, wo ich seit drei Jahren lebe, kann ich sagen, dass man als Ausländer zwar mehr Privilegien hat, aber es ein Privileg der Ausgrenzung ist. Ausgrenzung eines härteren Arbeitsumfelds, dem die meisten Koreaner ausgesetzt sind, Ausgrenzung einer sehr definierten Trennung zwischen Älteren / Jüngeren, Vorgesetzten / Untergebenen, Eltern / Kind. Das Wort für Ausländer auf Koreanisch ist 외국인 (oe-kuk-in) und verwendet die chinesischen Schriftzeichen 外國人, was wörtlich bedeutet "die Person außerhalb der Nation / des Landes". Das Wort für Alien 외계인 (oe-kye-in) klingt ähnlich, aber das Schriftzeichen "Land" wird durch "Welt" ersetzt, sodass ich manchmal mit meinen koreanischen Freunden scherze und sage „Ich bin ein Alien“. Dieser Aussage wurde jedoch mit ziemlich ernsten Ausdrücken und einer Antwort "Du bist kein Alien, es heißt Ausländer", begegnet, als hätte ich das Wort während meines Koreanischunterrichts nicht richtig gelernt. Aber es ist vielleicht gar nicht so lustig, weil jeder registrierte Ausländer hier eine – offiziell im Englischen - "Alien Registration Card" (im Deutschen: Ausländermeldebescheinigung) bekommt. Also, ja, wir sind offiziell Aliens.
Ich bin jedoch der Meinung, und wahrscheinlich können wir dies auf die rasche Umwandlung Koreas in eine kapitalistische Gesellschaft zurückführen, dass der soziale Status, die berufliche Position, das Einkommen, der Bildungshintergrund, selbst in welcher Nachbarschaft man lebt, als viel wichtiger angesehen werden. In diesem Sinne werden in Korea alle Bürger und Ausländer gleichermaßen diskriminiert.
Man sollte im Hinterkopf behalten, dass ich durch all das Umziehen dieselbe Person geblieben bin, meinen österreichischen Pass habe, halb Österreicherin und halb Indonesierin bin. In Indonesien war ich vielleicht ein Expat, in England ein Einwanderer, in Korea - in einem noch ständigen Kampf feststecke, in die Gesellschaft eingeschlossen zu werden. Es ist klar, dass die Macht darüber, wer ich bin, nicht in meinen Händen liegt. Vielleicht ist dies ein Zeichen dafür, dass ich mich wirklich nur mit Metaphern definieren kann - ein Gast, ein Nomade, ein Alien.
Was macht diese Geschichte mit dir?
Follow-up
Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to [email protected].
Unterhalte Dich über diese Geschichte
Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.
Subscribe
Melde Dich an für unseren monatlichen Newsletter und bleibe up-to-date mit neuen Geschichten auf Correspondents of the World.
Mehr Geschichten auf Deutsch
Tags
Erkunde andere Themen
Mach mit
At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.
Unser Ziel ist es, dies zu verbessern - und zwar mit jeder Geschichte, die wir teilen.
Community Weltweit
Correspondents of the World is not just this website, but also a great community of people from all over the world. While face-to-face meetings are difficult at the moment, our Facebook Community Group is THE place to be to meet other people invested in Correspondents of the World. We are currently running a series of online-tea talks to get to know each other better.