Photo Credit: Salum Ndezi

Encontrar un Lenguaje Nuevo

La práctica es el arte de la ciencia.

Story by Salum Ndezi. Translated by Leonardo Ismael Pérez Correa
DR of the Congo, Middle Africa
Published on March 14, 2021

Reading time: 3 minutes

This story is also available in GB

Estaba en apuros. No me quedaba dinero para pagar la matrícula en Ruanda y tenía que irme para volver a mi pueblo en la República Democrática del Congo en quince días.

Antes de mi viaje, fui a la universidad para ocupar el Wi-Fi. Cuando estaba en a biblioteca, un chico se me acercó a pedirme la clave del internet. Se la di, y él se sentó cerca de mí. Dentro de unos minutos, mi papá me llamó. Bajé mi voz porque estaba aún en la biblioteca y hablamos en suajili. Después de la llamada, el chico de la contraseña me dijo “Jambo Kaka”, un saludo suajili.

Él y yo éramos inmigrantes. Nuestra amistad empezó ahí. 

“Te escuché hablar suajili por teléfono. Soy de Burundi,” me dijo. Salimos de la biblioteca y charlamos un buen rato. Tenía tanta emoción por haber encontrado que hablara suajili bien porque me podía expresar libremente en mi lengua nativa. Él y yo éramos ambos inmigrantes. Nuestra amistad empezó ahí. Desde ese día en adelante, empezamos a visitarnos mutuamente a nuestros apartamentos con frecuencia. Después, me dijo que trabajaba como profesor de francés en una escuela primaria. Cuando escuché eso, me interesé porque había aprendido francés en la secundaria y eso me daba calificaciones para enseñar en primaria. No sabía hasta entonces que se enseñaba francés formaba parte de la educación primaria de Ruanda, porque en 2009 Ruanda cambió su idioma oficial del francés al inglés y se volvió un país anglohablante, pero si sabía que formaba parte de la educación secundaria. Mi nuevo amigo me dio detalles del trabajo .

Pasé de la emoción a la duda. “Sí, tengo lo que se necesita para enseña, pero nunca lo he hecho fuera de un puesto de interno cuando estaba consiguiendo mi diploma en la secundaria. No tenía experiencia enseñando. Pero debo intentarlo, está bien si fallo,” dije en mi corazón. Después de llegar a mi gueto, pasé la noche entera preparando mi currículum para aplicar a las distintas escuelas del área. Al día siguiente, fui a las escuelas y apliqué al puesto de francés. Tenía miedo después de presentarme porque en África antes de aplicar a cualquier trabajo, debes tener al menos una de las siguientes personas: un miembro de la familia o amigo que trabaje en el lugar, o alguien que tenga una buena relación con el jefe fuera del trabajo.

“Está bien si fallo,” dije en mi corazón. 

Pero nada de eso me desanimó. Recé a Dios. Cinco días más tarde, ¡obtuve el trabajo! Estaba muy feliz. Imagínate presentarte como inmigrante a un trabajo sin ninguna experiencia y obtenerlo a la primera sin conocer a nadie de adentro. Eso no es algo normal. Es un milagro. Mi dolor pasó a placer en ese instante. Empecé una segunda vida de independencia. Empecé a planificar mis próximos días. Me vi capaz de pagar la renta, la comida y otros gastos y ayudar a mis padres y mi familia también. Me junté con otros inmigrantes los fines de semana. Me hace muy feliz enseñar francés. Enseñar me ayuda a mejorar mi francés porque lo practico todos los días. Como se dice en francés, “La pratique est l’art des sciences.”[1]

Clickea para leer más sobre el viaje de Salum a lo largo de su vida

[1] “La práctica es el arte de la ciencia.”

How does this story make you feel?

Follow us on Social Media

Talk about this Story

Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.

Subscribe to our Monthly Newsletter

Stay up to date with new stories on Correspondents of the World by subscribing to our monthly newsletter:

* indicates required

Salum Ndezi

Salum Ndezi

I’m Salumu, from the Democratic Republic of Congo, which is the second widest country of Africa with more than four hundred tribes and more than four hundred fifty dialects. Kiswahili, Lingala, Tshiluba and Kikongo are the four national languages and French is an official one. It is a very rich country with its natural resources. But the biggest problems are the political instability, insecurity, war most in the eastern part of the country, and tribalism. And these bring us other big problems of poverty and hunger. Citizens cannot benefit from the resources of their own country. I observed and found out that people’s mentality must be changed, from all classes of people. And my only way to contribute to changing people’s mentality is through writing and sharing my ideas with everyone. Together we can make Congo, Africa and the whole world a better place.

Other Stories in Español

> DR of the Congo
Our Finances

A story by Salum Ndezi

La práctica es el arte de la ciencia.

> Read More

> The United States
Dejando el Sueño Americano: El mundo de donde vengo y el que llamo mi hogar

A story by Kiri Wihongi-Croxford

Cuando tu familia es una mezcla de culturas y países puede parecer difícil encontrar un lugar donde encajar.

> Read More

Fortunat Miarintsoa Andrianimanana
> Madagascar
Cada pasaporte tiene una historia

A story by Fortunat Miarintsoa Andrianimanana

A pesar de esta enorme injusticia, porque nadie elige un pasaporte en particular al nacer, algunas personas tienen que pasar por todo esto.

> Read More

Show all

Get involved

At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

Share Your Story

Community Worldwide

Correspondents of the World is not just this website, but also a great community of people from all over the world. While face-to-face meetings are difficult at the moment, our Facebook Community Group is THE place to be to meet other people invested in Correspondents of the World. We are currently running a series of online-tea talks to get to know each other better.

Join Our Community


> Iran
I Wish Home Was a Better Place to Live In

A story by Noosha

Immigration is difficult. Being away from family and friends, learning a new language and always being a second-class citizen (especially if you are from the Middle East). And if you get old, starting again from nothing.

> Read More

Or read it in de es kr

> Turkey
So Far No Matter How Close

A story by Merve Vardarli

Throughout years migration has become the epicenter of our lives. What does it mean to become an immigrant?

> Read More

Or read it in de kr

Fortunat Miarintsoa Andrianimanana
> Madagascar
Every Passport Has A Story

A story by Fortunat Miarintsoa Andrianimanana

Despite this huge unfairness, because nobody chooses a particular passport at birth, some people have to go through it.

> Read More

Or read it in de es tr

> South Korea
An Alien From the Same Planet

A story by Veronica Burgstaller

It has to be remembered that through all these moving places, I stayed the same person, I had my Austrian passport, I was half Austrian and half Indonesian: yet in Indonesia, I may have been an expat, in England an immigrant, in Korea - a constant struggle to become somewhat included. It is clear that the power as to who I am is not in my hands.

> Read More

Or read it in de kr tr

> Norway
Dialogue with Refugees in Norway

A story by Lene Mortensen

Anti-refugee politics is on the rise all over the world, but we can counter this trend by daring to ask questions and get to know those who are being spoken about.

> Read More

Or read it in de es tr

> Chile
Being a Migrant in Chile

A story by Juan Carlos Pérez Jerez

To be an immigrant in Chile means that you migrate all day, every day.

> Read More

Or read it in es

Global Issues Through Local Eyes

We are Correspondents of the World, an online platform where people from all over the world share their personal stories in relation to global development. We try to collect stories from people of all ages and genders, people with different social and religious backgrounds and people with all kinds of political opinions in order to get a fuller picture of what is going on behind the big news.

Our Correspondents

At Correspondents of the World we invite everyone to share their own story. This means we don't have professional writers or skilled interviewers. We believe that this approach offers a whole new perspective on topics we normally only read about in the news - if at all.

Share Your Story

Our Editors

We acknowledge that the stories we collect will necessarily be biased. But so is news. Believing in the power of the narrative, our growing team of awesome editors helps correspondents to make sure that their story is strictly about their personal experience - and let that speak for itself.

Become an Editor


At Correspondents of the World, we want to contribute to a better understanding of one another in a world that seems to get smaller by the day - but somehow neglects to bring people closer together as well. We think that one of the most frequent reasons for misunderstanding and unnecessarily heated debates is that we don't really understand how each of us is affected differently by global issues.

Our aim is to change that with every personal story we share.

View Our Full Vision & Mission Statement


We believe in quality over quantity. To start off with, we collect personal stories that relate to our correspondents' experiences with five global topics:


Discussions about the environment often center on grim, impersonal figures. Among the numbers and warnings, it is easy to forget that all of these statistics actually also affect us - in very different ways. We believe that in order to understand the immensity of environmental topics and global climate change, we need the personal stories of our correspondents.


Gender is the assumption of a "normal". Unmet expectations of what is normal are a world-wide cause for violence. We hope that the stories of our correspondents will help us to better understand the effects of global developments related to gender and sexuality, and to reveal outdated concepts that have been reinforced for centuries.


Our correspondents write about migration because it is a deeply personal topic that is often dehumanized. People quickly become foreigners, refugees - a "they". But: we have always been migrating, and we always will. For millions of different reasons. By sharing personal stories about migration, we hope to re-humanize this global topic.


We want to support the demand for justice by spotlighting the personal stories of people who seek liberation in all its different forms. Our correspondents share their individual experiences in creating equality. We hope that for some this will be an encouragement to continue their own struggle against inequality and oppression - and for some an encouragement to get involved.

Corona Virus

2020 is a year different from others before - not least because of the Corona pandemic. The worldwide spread of a highly contagious virus is something that affects all of us in very different ways. To get a better picture of how the pandemic's plethora of explicit and implicit consequences influences our everyday life, we share lockdown stories from correspondents all over the world.

Get Involved

We believe that every single personal story contributes to a better understanding of the complex world we live in - and the people we share it with. That includes yours! We would be really happy if you would like to share your story, too, and join our community.

Share Your Story

Growing Fast

Although we started just over a year ago, Correspondents of the World has a quickly growing community of correspondents - and a dedicated team of editors, translators and country managers.










Correspondents of the World is as much a community as an online platform. Please feel free to contact us for whatever reason!

Message Us

Message on WhatsApp

Call Us

Joost: +31 6 30273938