나의 하카 정체성 그리고 요리, 반(粄)
맛있는 전통 음식 하나로 나는 내 민족 정체성과 이주 역사를 연결짓고 몇 세기가 지난 뒤 얼마나 변했는지를 확인한다.
China, Eastern Asia
Zhihao Zhong의 이야기. 번역가 Insang Cho
April 20, 2022에 출판됨.
저는 흰 쌀밥을 참 좋아합니다. 밥을 씹을 때 침에 있는 효소가 쌀을 설탕으로 변환시켜 밥이 맛있다는 걸 생물 시간에 배우고 나니 이해할 수 있었죠. 근데 제가 밥과 친근한 이유는 사실 제가 가장 좋아하는 하카 [1] 쌀 요리 ‘반(粄)’에서 비롯된 것 같습니다 [2].
요리와 언어는 중국 남동쪽에 있는 제 민족, 하카족의 문화적 차별성을 나타냅니다. 많은 하카 음식 중 제가 항상 먹는 반은 원래 쌀가루로 만들어진 일종의 찐 떡이에요. 조리법에는 찹쌀, 밀, 감자와 같은 재료가 포함되며 가끔 연씨 반죽, 참깨, 무와 같은 재료를 속에 넣기도 하죠. [3]
보통 제가 하카 사람들과 함께 중국의 다른 도시로 놀러 가면 사람들은 반이 뭔지 모릅니다. 물론 현대 한족 사전이 반이라는 단어 자체를 등재하지 않아 오직 고대 사전에서만 볼 수 있어요. [4] 한 예로, 하카 단어와 발음은 고대 중국어와 비슷한 점이 많습니다. [5] 그 이유는 사람들이 고립된 삶을 살며 하카어를 보존했기 때문이죠. 북쪽에서 이주한 몇몇 하카 사람은 광둥 사람들이 사는 남부 지방으로 이동했어요. 하지만 광둥인들이 그들을 환영하지 않아 이후 결국 급습을 피하려 산지로 대피해야만 했죠. 이로 인해 그들은 바깥 세상과는 연락이 닿기 어려웠습니다. 이런 까닭으로 역사가 유구한 단어 ‘반’은 하카어와 이주 역사를 그대로 반영하고 있죠.
중국 북부 지방 사람들은 밀을 얻기 용이해 밀가루로 음식을 많이 만듭니다. 반과 비슷하지만 쌀 대신 밀가루로 만드는 ‘바오지’는 북부 지방에서 다양한 방법으로 만들어져요. 반과 바오지의 유사성을 보면 다양한 종류의 반을 탄생시킨 하카족이 바오지에 대한 기억과 친근한 느낌을 되살려내고 싶었던 사실을 알 수 있으며, 하카 사람들이 밀이 풍부한 지역에서 이주했다는 역사를 알 수 있습니다.
저는 남부 지방에서 왔어도 다양한 종류의 바오지를 여전히 좋아합니다. 그래도 반을 대체할 순 없더라고요. 바오지는 중국 전역에서 만들어지지만 반은 하카 지역에서만 인기가 좋습니다. 반을 더욱 특별하게 만드는 건 때에 따라 다른 반을 먹는 전통이에요. 예를 들면, 제가 정말 좋아하는 ‘시반’은 [6] 보통 결혼식, 제사 혹은 절에서 볼 수 있습니다. 제가 시반을 평소에도 즐겨 먹지만 이들의 생김새와 맛은 시반을 볼 수 있는 특별한 날의 기억을 불러일으켜주죠.
일반적인 하카인의 역사가 깃든 전통 이외에도 우리 가족은 우리만의 전통을 만들었습니다. 우리 이모는 가을에 항상 무가 들어간 반을 만드세요. 그러다 보니 무반을 먹을 때마다 이모가 생각나는 건 물론, 이모가 산처럼 쌓인 무반을 저녁 식탁으로 가져오는 장면 또한 떠오르더라고요.
제가 2년간 산에 둘러싸인 하카 산골 지역에서 살았을 때 반을 더 많이 배웠습니다. 그곳 주민들은 제가 사용하는 하카어를 다른 식으로 말하며 훨씬 다양한 종류의 반을 가지고 있더라고요. 아마 제가 광둥 사람들과 훨씬 가까이 살아서 다른가 봅니다 [7]. 그래도 반이 제 하카 문화와 그들의 문화를 이어주는 최고의 다리 역할을 해줘 저희는 음식으로 통할 수 있었죠. 뿐더러 무척 다양한 반은 제 고향이 하카라는 사실에 자긍심을 불어넣어 줬으며 제가 여태 먹어 온 갖가지 반과 관련된 추억을 한껏 증폭시켰습니다.
반이라는 요리 덕분에 하카 사람들이 존재하며 이는 역사, 언어 그리고 문화를 담고 있습니다. 다음에 집에 가면 무조건 처음에 반을 먹을 계획입니다.
[1] Rubinstein, Murray A. (2004), "Rethinking Taiwanese and Chinese Identity: Melissa J. Brown's Is Taiwan Chinese?", iir.nccu.edu.tw, Institute of International Relations, 40, pp. 454–458
[2] 표기법 ‘Bǎn’은 바르게 발음하도록 돕기 위한 수단이다. 독해 편의성을 위해 글 전체에서 ‘ban’이라고 표기한다.
[3] Rao, Yuansheng (饶原生).粄食 (Bǎn),“中国第五大发明”(China’s fifth great invention) [J].同舟共进,2020(06):83-86.
[4] Luo, Xin (罗鑫).有关“粄”的历史人类学考察——基于汉字文化圈视野 (The historical anthropological study about ‘Ban’ – based on the Hanzi cultural perspective) [J].汕头大学学报(人文社会科学版),2017,33(08):47-52+96.
[5] Wang, W.Z. et al. (2020). "Tracing the origins of Hakka and Chaoshanese by mitochondrial DNA analysis". American Journal of Physical Anthropology. 141 (1): 124–30.
[6] 시반은 찹쌀가루와 설탕으로 만든 달달한 반이다. 보통 붉은 색을 띈다.
[7] 여기서 Cantonese는 광동 사람들을 가리키며, 행정 구역 광동 지방을 일컫지 않는다. 하카 사람들과 광동 사람들 모두 광동 지방에서 볼 수 있으며 이는 Cantonese region이라고도 불린다.
이야가를 읽고 나서, 기분이 어때요?
Follow-up
Do you have any questions after reading this story? Do you want to follow-up on what you've just read? Get in touch with our team to learn more! Send an email to [email protected].
댓글을 남겨보세요
Please enable cookies to view the comments powered by Disqus.
뉴스레터를 구독
월간 뉴스레터를 구독하여 Correspondents of the World에 대한 최신 이야가를 확인해 보세오.
한국어로 된 다른 이야가들
다른 주제를 둘러보세요
함께하기
Correspondents of the World은 기술의 발전과 수송 덕분에 날이 갈수록 좁아지는 세상에서 서로에 대한 더 나은 이해에 기여하는 것을 목표로 하고 있습니다. 저희는 오해와 불필요하게 열띤 토론의 가장 빈번한 이유 중 하나가 각자가 글로벌 이슈에 의해 어떻게 다르게 영향을 받는지 잘 이해하지 못하기 때문이라고 생각합니다.
저희의 목표는 공유하는 모든 개인적인 이야기로 이해를 만드는 것입니다.
전 세계의 커뮤니티
Correspondents of the World은 이 웹사이트일 뿐만 아니라 전 세계에서 온 사람들의 훌륭한 커뮤니티이기도 합니다. 저희의 페이스북 커뮤니티 그룹은 Correspondents of the World에 관련된 다른 사람들을 만날 장소입니다. 저희는 현재 서로를 더 잘 알기 위해 일련의 온라인 대화를 진행하고 있습니다.